URBAN RESTRUCTURING IN THE OLD PORT AREA OF RIO DE JANEIRO

ENG

It is proposed for this course the urban restructuring of the port area of Rio de Janeiro, in decline since the 1970s when it fell into disuse as the main freight port. With the election of Rio de Janeiro as an Olympic city for 2016, the Municipal Project "Porto Maravilha" comes up, and it is sought a complete transformation of the area into a cultural and tourist center located between the historic center of Rio de Janeiro and the new passenger port that intends to occupy the empty space left during decades in the old merchandise.

Given this situation, we began to stratify all the neighbourhood given in four fundamental environments from the hill to the sea: the hills of old neighborhoods and favelas, more consolidated flat areas, a space of the industrially severely zoned past and the border with water.


ESP

Se propone como ejercicio la re-estructuración urbana del área portuaria de Río de Janeiro, en decadencia desde los años 70 al quedar en desuso como principal puerto de mercancías. 
Con la elección de Río de Janeiro como ciudad olímpica para el año 2016 surge el Proyecto municipal Porto Maravilha, que busca una completa transformación del área convirtiéndolo en un centro cultural y turístico situado entre el centro histórico carioca y el nuevo puerto de pasajeros que ocupará el vacío dejado hace décadas por el antiguo de mercancías.

Ante esta situación, comenzamos estratificando el espacio dado en cuatro ambientes fundamentales desde el morro hasta el mar: el morros de barrios antiguos y favelas, áreas planas más consolidadas, un espacio de pasado industrial gravemente zonificado y la frontera con el agua.



ENG
Within the last two layers we find above all buildings of historical value, preserved by the City Council of Rio, but still those are left without use.

ESP
Dentro de las dos últimas capas sobre todo encontramos edificios de valor histórico, preservados por el Ayuntamiento de Río, pero que, sin embargo, están sin uso.


ENG
Within the historical analysis we value the existence until the 70s and the construction of the "Perimetral" overpass on Rodrigues Alves Avenue. This would mean, among other things, the disappearance of the Municipal Market of Rio de Janeiro. Since then, the capital of Rio de Janeiro is the only colonial city in Brazil without a Municipal Market.

ESP
Dentro del análisis histórico valoramos la existencia hasta los años 70 y la construcción del paso elevado "Perimetral" sobre la Avenida Rodrigues Alves. Esto supondría, entre otras cosas, la desaparición del Mercado Municipal de Río de Janeiro. Desde entonces, la capital carioca es la única ciudad colonial en Brasil sin Mercado Municipal.


ENG
Within the most affected area we find 2 existing trouble spots: to the east an institutional focus that only works on weekdays, and to the west a cultural focus proposed by the Porto Maravilha Project, of tourist interest fundamentally, in clear relation to the new passenger terminal located just a few hundred meters north.

ESP
Dentro del área más damnificada encontramos 2 focos preexistentes: al este un foco institucional que sólo funciona los días de semana, y al oeste un foco cultural propuesto por el Proyecto Porto Maravilha, de interés turístico fundamentalmente, en relación clara con la nueva terminal de pasajeros situada a sólo unos centenares de metros al norte.


ENG
Thus, there is still an empty area in between, where our project will be developed.
The established program starts with the intention of recovering the Municipal Market, which will boost the metropolitan scale that it had at the time when it was located in several points of the neighborhood, but that at the same time will try to adapt to a more local micro scale, of small situations visually linked.

The buildings and voids chosen are recycled to a greater or lesser extent according to their historical value for that new program, diversified as a tourist, commercial, cultural and educational focus. A network of small interconnected architectures emerges, with an assimilable scale and manipulable by the user himself against the existing dehumanized scale.


ESP
Así, sigue existiendo un área vacía entremedias, donde se desarrollará nuestro proyecto.  
El programa establecido parte de la intención de recuperar el Mercado Municipal, que recuperará la escala metropolitana que tenía en su momento al situarse en varios puntos del barrio, pero que al mismo tiempo intentará adecuarse a una escala micro más local, de pequeñas situaciones ligadas visualmente.

Los edificios y vacíos elegidos son reciclados en mayor o menor medida según su valor histórico para ese nuevo programa, diversificado como foco turístico, comercial, cultural y educativo. Surge una red de pequeñas arquitecturas interconectadas, con una escala asimilable y manipulable por el propio usuario frente a la escala deshumanizada preexistente.


ENG
Functional market diversification. Confide to Henri Lefebvre's ideas of the market as a foreign space (which enables heterotopia, the integration of diversity), the idea of proposing a network where different societies and functions are included in the project is born.

ESP
Diversificación funcional del mercado. Confome a las ideas de Henri Lefebvre del mercado como espacio extranjero, que posibilita la heterotopía, la integración de diversidad, nace la idea de proponer una red donde distintas sociedades y funciones son incluidas en el proyecto.

















ENG
Lastly, a gradual transformation of the context in which we are in the long term is described, with a consequent residential densification.

ESP
Como último punto, se describe una transformación gradual del contexto en el que nos encontramos a largo plazo, con una consecuente densificación residencial.